Category: напитки

Category was added automatically. Read all entries about "напитки".

Серенада Спока.

Серенада Спока из серии "Сыны Платона".
Оригинал и поэтический перевод, написанный мной.

Оригинал:
Take care young ladies and value your wine.
Be watchful of young men in their velvet prime.
Deeply they'll swallow from your finest kegs,
Then swiftly be gone, leaving bitter dregs.
Ah, bitter dregs.

With smiling words and tender touch,
Man offers little and asks for so much.
He loves in the breathless excitement of night,
Then leaves with your treasure in cold morning light.
Ah, in cold morning light.

Перевод:
Ах, милые леди, цените вино.
Не верьте мужчинам, ведь им всё равно.
До дна они выпьют из вашей души,
Потом вас покинут в томящей тиши.
Ах, в томящей тиши.

Улыбкой и жестом, чтоб вас обмануть.
Он просит так много, даёт же лишь чуть.
Он любит вас в тихом волненьи ночей
И вновь исчезает с приходом лучей.
Ах, солнца лучей.